Nude Turntable Project


I could not fit the whole story in this Forum so have had to add it to my System Page.
I am attempting to hear if a 'naked' DD turntable can sound as good as Raul claims.
Please click the link below to read the story.
NUDE TT81
128x128halcro
Dear Lew, I am sorry for you but I already mentioned Quine for 'çheckup':'The problem of meaning in linguistics' ( From a logical point of view). The identity relation between meanings make no sense as in your 'plinth=base'. Semantics
and dictionary are different animals. Besides I also mentioned J.Carr who is, as far as I know, American and supposed to 'know' his English. He writes 'plinth' with
quotation marks because the meaning of this word is not as 'clear' as one assume. If he thought that 'base=plinth' he would not state that in Japanese there is no word for
'plinth'. Dover's 'Emperors clothes' are more to my liking in the 'nacked' context than your 'theories' about the ' nude project'.
Regards,
Addendum, Remarks about someone's theory without any specification is of course weak. Well, dear Lew ,in your previous post you stated: 'there is qualitative difference
between a real plinth (sic!) and ...just footers'. Considering that 'plinth=base' those 'footers' are neither of both and must be some objects of the 'third kind'. If
there is difference than logicaly they can't be 'the same'.
Not even qua 'meaning' (alias 'synonym') So to make your point you are forced to make distinction between 'plinth' (the 'real one')and other possible 'things' on which a TT can be put as base. But because my English is not adequate you must be right qua English .

Regards,

Nandric
Besides without the notion of an 'base' one get confused
regarding what is 'above' and what 'below' so some of us
even used the copper mat to put not 'obove' the platter but
under the 'nacked TT' with some strange results.

I am sure you are aware Nikola of the different meanings for the word “nacked” ?

Dear Chris, I learned from Frege not to ask for the meaning of words but to think about the contribution a word makes to the meaning of the sentence in which it is used. The 'context' is one way to think about this question the other is the thought expressed. The meaning of a sentence is the thought expressed. Well the same thought can be expressed in different ways and this imply that we can express the same thought with different words. The fact that the science is universal pressupose recognition of the same thoughts in different languages. To be able to judge if some thought is true one of course
need to understand the thought first. Considering the universal succes of science this probable means that there are no problems with understanding. So no wonder that 'new
thoughts' in science are welcome no matter from which country or languge they come.

Regards,
Dear Nicola, Freud is widely quoted as having said, "Sometimes a cigar is just a cigar." If he said it, I don't know whether he said it in Viennese or English, but the meaning is left to the knowledgable listener to divine. A person who had no prior experience of Freud would miss the point entirely. Thus, among us guys, "plinth" means the same thing as "base". The argument is whether those footers constitute a legitimate base or plinth. Those 19th and early 20th century philosophes of whom you are so fond should have been watching more television.

Someone in my early and mid-life used to remind me that Socrates was forced to drink Hemlock.